Ein typisches Spenser-Thanksgiving (A Spenser-Thanksgiving)

Thanksgiving hat bei Spenser und Susan eine große Tradition. Vor allem im Roman "Ceremony" erhält man viele Einblicke wie die beiden diesen Feiertag gestalten.

 

Wer gerne einmal wie Spenser Thanksgiving feiern will sollte unbedingt weiter lesen.

 

---

 

Thanksgiving has a great tradition for Spenser and Susan. Especially the novel "Ceremony" gives many insights a´how the two celebrate this holiday.

 

A Thankgiving Breakfast

Für gewöhnlich ist Spenser ein Frühaufsteher. Am Thanksgiving stehen er und Susan aber erst um 9.00 Uhr auf. Zum Frühstück gibt es schwarzen Kaffee, einen Orangensaft mit Alkohol gemischt und Johnny Cakes mit Butter und Ahorn Sirup.

 

Ein Johnny Cake ist so etwas ähnliches wie ein Pfannenkuchen, wird aber von Spenser mit weißem Maismehl gemacht. 

 

Das Rezept geht ganz einfach nachzumachen. 

 

Zutaten:

 

2 Tassen weißes Maismehl

3 Tassen warme Milch

Prise Salz

 

Zubereitung:

 

Das Mehl und das Salz miteinander vermischen. Die warme Milch zu dem Mehl dazugeben und gut miteinander vermischen und zu einem Teig kneten.

Danach den Inhalt in eine mit Öl beschichtete Pfanne geben und goldbraun braten.

Mit Butter und Ahornsirup servieren.

 

---

 

For Usually Spenser is an early riser. On Thanksgiving but he and Susan are on only at 9.00 clock. For breakfast black coffee, an orange juice mixed with alcohol and Johnny Cakes with butter and maple syrup. 

 

A Johnny Cake is something similar to a pancake, but is made of Spenser with white cornmeal. 

 

The recipe is really simple to prepare. 

 

Ingredients: 

 

2 cups white cornmeal 

3 cups hot milk 

Pinch of salt 

 

Directions: 

 

Mix meal and salt. Add the hot milk and mix the ingredients and kneat into a dough. Grease a frying pan and add the dough. Cook until bottom is brown, turn over.

New England Patriots

Während Thanksgiving schaut Spenser immer ein Spiel seiner Lieblings-Footballmannschaft, der Patriots im Fernsehen an. Manchmal stellt er den Ton Susan zu Liebe ab und liest während den Halbzeiten und Unterbrechungen die New York Times oder wirft noch etwas Feuer in den Kamin. 

 

---

 

During Thanksgiving, Spenser always watch a game of his favorite football team, the Patriots. Sometimes he sets the volume off for Susan and reads during half time and breaks the New York Times or even throw some wood on the fire.

Musik (Music)

Am Thanksgiving Day hören Spenser und Susan stets einige Lieder von Sonny Rollins. So auch in Ceremony.

 

---

 

At Thanksgiving Day, Spenser and Susan always hear some songs by Sonny Rollins. So also in Ceremony. 

 

""Sonny Rollins was spinning softly in the background"

Abendessen (Dinner)

Es gab einige Gerichte die Spenser zu diesem besonderen Feiertag zubereitet hat. Weiter unten könnt ihr sie nachlesen.

 

---

 

There were some dishes Spenser has prepared for this special holiday. Below you can read them.

Kürbissuppe (Pumpkin soup)

Zutaten:

 

halbe Tasse Butter

eine Tasse gewürfelte Zwiebeln

3 Tassen Hühnerbrühe

1 ganzen Kürbis

1 Tasse Milch oder Sahne

Salz und Pfeffer

 

Zubereitung:

 

In einem großen Kochtopf die Butter hinzugeben und schmelzen lassen.

Danach die gewürfelten Zwiebeln und die restlichen Zutaten hineingeben und 15 Minuten köcheln lassen.

 

Ingredients:

 

1/2 cup butter

1 cup chopped onion

3 cups chicken broth

a suitable quantity of pumpkin (see below)

1 cup milk or cream

salt and pepper#

 

Directions:

 

In a large saucepan melt butter and sauté onion.

Add remaining ingredients and simmer gently for 15 minutes.

 

Pilaf, usbekische Art (Uzbek pilaf)

Zutaten:

 

1 Tasse Wildreis 

3 Liter Wasser 

1 EL Olivenöl 

1 EL Butter 

1 mittelgroße Zwiebel, gehackt 

Zimtstange 

haber TL Safran 

1 Tasse Langkornreis 

4 Tassen Hühnerbrühe 

viertel Tasse Pinienkerne 

halber TL Salz 

Frisch gemahlener Pfeffer 

 

Zubereitung:

 

In einem großen Topf, 3 Liter Wasser zum Kochen bringen. Wildreis hinzufügen und 10 Minuten kochen. Gut abtropfen lassen. 

 

In einem schweren Kochtopf das Olivenöl erhitzen und die Butter hinzufügen. Nun die Zwiebeln, Zimt und Safran dazugeben und gut rumrühren bis die Zwiebeln weich werden. Den Langkornreis dazugeben und nochmal für ein paar Minuten weiter kochen.

 

Ingredients:

 

1 cup wild rice

3 quarts water

1 TBSP olive oil

1 TBSP butter

1 medium onion, chopped

cinnamon stick

1/2 tsp loosely packed saffron threads

1 cup long-grain rice

4 cups chicken stock or canned low-sodium broth

1/4 cup pignolia nuts

1/2 tsp salt

Freshly ground pepper

 

Directions:

 

In a large saucepan, bring 3 quarts of water to a boil. Add wild rice and cook, uncovered, for 10 minutes. Drain well.

 

In a heavy cook-pot heat the olive oil and butter. Add the onion, cinnamon, and saffron, cook over moderate heat, stirring, until the onion is softened but not browned, about 5 minutes. Add parboiled wild rice and long grain rice and toss well to coat with butter. Add remaining ingredients and mix well. Bring to a simmer.

Gebratener Fasan (Roast Pheasant)


Zutaten (Fasan):

 

1 (2 bis 3 Pfund) junger Fasan

Salz und Pfeffer

geschmolzene Butter

1 Tasse Hühnerbrühe 

 

Weißwein-Himbeeressig-Sauce:

 

viertel Tasse Weißwein

viertel Tasse Himbeeressig

2 TL Dijon-Senf

 

Den Fasan innen und außen mit Salz und Pfeffer bestreuen. Nun die Beine und die Flügel des Fasans mit einem Faden zusammenbinden. Mit der Brustseite nach oben in den Ofen schieben. Den Fasan nun mit Butter und Brühe begießen und braten.

 

Mit der Weißwein-Himbeeressig-Sauce servieren.

 

---

 

Ingredients (Pheasant):

 

1 (2 to 3 pound) young pheasant

salt and pepper

melted butter

1 cup chicken broth

 

Raspberry vinegar sauce:

 

1/4 cup white wine

1/4 cup raspberry vinegar

2 tsp Dijon mustard

 

Directions:

 

Sprinkle pheasant inside and out with salt and pepper. Tie legs together with string, turn wings under. Place breast-side up in baking pan. Combine butter and broth, pour over pheasant and roast.